“Del algarrobo al cerezo” Atahualpa Yupanqui en Japón

“Del algarrobo al cerezo” Atahualpa Yupanqui en Japón

publicado en: Pequeñas historias | 0

A partir de 1964 , “Don Ata” se presenta en varias oportunidades en el país oriental. Fruto de esos viajes en 1977 se edita su “Del Algarrobo al Cerezo” (Aguilar Ediciones- Madrid).

La base fueron algunas notas publicadas en la Revista y que posteriormente se agruparon, con ciertas modificaciones, en el libro mencionado.


La nota aparecida en Folklore Nº 62 (3/3/1964) aunque no llevaba titulo corresponde al primer capítuloo : “Primera Visión de Tokio”.

En Nº 63 (17/3/1964)  se publica el 2º Capítulo con el nombre de “Destino de Mijoio”

El artículo del Nº 64 (31/3/1964)  corresponde a “Bungoró y su teatro” ; 3er Capítulo del libro

En Folklore 65 (14/4/1964)  “Mutsu, el final de la tierra” luego en el libro es el 5º Capítulo.

El 4º Capitulo aparece en la Revista Nº 66 (28/4/1964): fue el titulado “Sembomatsu Bara”.

En el Nº 68 (26/4/1964) bajo el título de “Monte de los mil pinos” nos habla Yupanqui de una comarca asi llamada y su poeta representativo , cerca del Fujiyama. Curiosamente esta historia no aparece en el libro.

Por fin en el Nº 69 (2/6/1964) de la Revista aparece la última nota  que se corresponde con el último capítulo del libro editado posteriormente. Es el “Adiós” el “Sayonara” de Yupanqui a Japón.

 

En 1966 Atahualpa realiza otra larga gira por Japón. Curiosamente,  el Capítulo que en libro el se llama “Camino a Tokaido” lo encontramos publicado en la Revista Folklore Argentino (La “Otra” que editara Marbiz) Nº 6  en Abril de 1966. Incluye una bella poesía : “Desde el camino” dedicada al poeta catamarqueño que falleciera ese año pocos meses después.

En la misma Revista Folklore Argentino, pero en  la Nº 12 de Diciembre de 1966, Yupanqui envía para su publicación una nota acerca de “Jiro Hamada el Poeta de Kawasaki” , que aunque no está en el libro al que nos estamos refiriendo, merece ser incluida en estas notas. Jiro Hamada que fue el traductor al japones del “Canto del viento” le regaló a nuestro cantor una serie de 52 coplas populares en octosílabos, referidas a otras tantas regiones del Japón , algunas de las cuales están en el artículo.

Pero volviendo a Revista Folklore de Editorial Honnegger en el Nº 123 (21/6/1966) Atahualpa envía también otro artículo que al parecer no se utilizó en la edición de “Del Algarrobo al cerezo”.

Lo tituló “la leyenda de Sangaku-Kio” y es una larga y compleja historia que Don Ata remata de alguna manera con una reflexión  sobre el respeto y el fervor  que se debe tener para decir un poema, cantar una canción o bailar una danza.

Todos  los reportajes enviados desde Japón por Atahualpa Yupanqui los hemos agrupado en un PDF descargable llamado:

Notas.Del Algarrobo al Cerezo

Esta fue la caratula de la primera edición del 1977 y los dibujos incluidos en él, de Santiago Paz, artista nacido en Comodoro Rivadavia pero residente en España desde 1971  y fallecido en 2017,

www.santiagopaz.com/

http://eldigitalsur.com/tenerifesur/adeje/sur-pierde-santiago-paz-nunez-conocido-maestro-del-arte-del-lapiz-carboncillo/

 

Aprovechando que estamos con Don Atahualpa y sus giras por Japón veamos que decían la Revistas  en vísperas o al regreso de esos viajes.

León Benarós lo entrevista en Folklore Nº 58 (24/12/1963). Cuenta que serían 28 conciertos en 10 ciudades, lleva su guitarra de caja de jacarandá  y diapasón de ébano , discos de artistas argentinos y quenas para regalar y tiene intención de realizar algunas grabaciones.

La despedida antes de su gira a Japón de 1966 , la hace la Revista Folklore en la tapa del Nº 117 (5/4/1966) con un sugerente ¡Sayonara Don Atahualpa! y en el interior en una extensa entrevista de Félix Luna comenta entre otros asuntos que viajará dos veces ese año al Japón y que la que introduzco el arte argentino de la guitarra en aquel país en realidad fue  María Luisa Anido, a quien algún día hemos de dedicarle una nota especial.

Revista Folklore Argentino también se suma a la noticia, con nota de despedida en el Nº 5 (Abril 1966) y Carta postal de Atahualpa  en la Nº 8 (Agosto 1966)

En Folklore Nº 150 (11/7/1967) Nuevamente en Japón  envía noticias de sus actuaciones.

Revista Folklore Nº 152 (29/8/1967)también publica una nota a su regreso con las sensaciones vividas en aquel país oriental. Anuncia que allí compuso su Chacarera del Gualicho que se puede escuchar por gentileza de ehguacho2008 en

https://www.youtube.com/watch?v=qTR6RwVII60

Y hasta aquí las andanzas por Japón de Atahualpa Yupanqui. Termina la tercera “entrada” que le dedicamos. Antes fueron  sus Artículos llamados “La tierra hechizada” y los aparecidos como “El Canto del Viento” y que precedieron a la publicación del libro. Queda mucho más de lo publicado por Folklore, pero eso será para otras ocasiones.